Captioning
1 min read

What languages can surtitles be projected in?

As a theatrical director or producer, you may often find yourself faced with the challenge of language barriers when it comes to staging international performances. Thankfully, Captitles provide a fantastic solution to this problem.

Join our newsletter

Get a monthly dose of dramaturgy, direction, and technical theatre. Ready for your inbox, no spam.
We care about your data privacy.
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

The Versatility of Surtitles in Multilingual Performances

The beauty of surtitles is that they can be projected in any language imaginable. Only obstacles could be dictated by limitation of technology used for creating and translating; and cost of translation. Whether you're staging a play in French, Spanish, Chinese, or even a lesser-known language, surtitles can be created and edited to match the dialogue of your performance.

The Mechanics of Surtitling: Transcription and Synchronization

The process of creating surtitles involves transcribing the dialogue into the desired language and syncing it with the performance. This can be done using various software and tools specifically designed for surtitling. With these tools, you can easily adjust the timing and placement of the text on the screen to ensure it aligns perfectly with the spoken words on stage.

Captitles offers a solution for creating unlimited translations of your surtitles. You can display up to three languages on a single screen. Additionally, we provide AI-based translations for your captions. Try it out.


Bridging Language Gaps and Enhancing Audience Engagement

In conclusion, surtitles offer a quick and efficient way to project translations in any language. They allow you to break down language barriers and connect with a diverse audience. So, whether you're planning an international production or simply want to make your performance more accessible to non-native speakers, surtitles are a valuable tool to consider. By creating and editing surtitles that align seamlessly with the dialogue, you can enhance the overall experience for your audience and ensure they can fully engage with your performance regardless of their language proficiency.

Frequently asked questions:
In what languages can surtitles be projected?
Surtitles can be projected in any language imaginable, whether it’s French, Spanish, Chinese, or even a lesser-known language. The main constraints are the limitations of the technology used for creating and translating the surtitles and the cost of translation. The Captitles app offers a solution for creating unlimited translations of your surtitles, displaying up to three languages on a single screen, and providing AI-based translations to enhance accessibility and audience engagement.
Did you enjoyed this article? Share it!
For more reading, continue to our library.
Captions and tourism: how surtitling influences visitor engagement
Marketing
4 min read

How surtitling influences visitor engagement

When travelers visit a new city, they don’t just look for restaurants, museums, and landmarks - they also seek memorable cultural experiences.
The economics of captioning: ticket sales & marketing wins you can measure
Modern theater
4 min read

The economics of captioning: ticket sales & marketing

In the performing arts, the decision to add live captioning often starts as a discussion about accessibility.
Future of Stage Tech: Where AI-Driven Captioning Fits in Theater’s Tech Ecosystem
Captioning
3 min read

Where AI-Driven Captioning Fits in Theater Tech

In theater, the best technology doesn’t steal the show - it quietly makes it better.
You can find older articles in library archive.
Theatre craft
5 min read

Mastering Dramatic Irony: A Guide for Dramaturgs

Explore dramatic irony's role in theater for suspense and engagement, guiding dramaturgs and directors.